突然想起一兩年前的小往事。

 

那天弟弟和我在書房裡有一搭沒一搭的聊著,

不知道談到什麼,我激動地對弟弟說:「You got the point!」

弟弟問我:「什麼意思?」

總覺得這句話自己用中文翻起來就沒那個味道了,所以叫他自己查;

他向Google Translate請益之後很疑惑地轉過頭來說:「我得到了點?」

 

You got the point.  

 

我不敢寫什麼小教學,不過我說「You got the point.」是想表達:你抓到重點了。

arrow
arrow

    史黛黛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()