close

20180527_142829

想問這個問題其實是大家知道我要到義大利(或知道我在義大利)都不忘說一句:「多吃點gelato。」網路上的資訊大家也大多用原文gelato來稱在義大利吃到的冰淇淋。

Francesco要帶我去吃第一支gelato的路上,我就問他:「Gelato和ice cream不同在哪?」
他覺得莫名其妙,說:「一樣啊,妳為什麼問這個問題?」
我說因為大家叫我吃這裡的冰淇淋時,都是用gelato而不是用ice cream啊,如果是一樣的,語言應該不需要特別轉換才對。

對於他的回答我持半信半疑態度,事後又秉持著好奇寶寶的精神搜尋了一下資料,得到大概差別如下:
Gelato(義式冰淇淋)和ice cream(美式冰淇淋)比起來:鮮奶油含量較少,鮮奶含量比較多(→融化較快)、糖含量比較少、脂肪含量較低、空氣含量較少(→口感比較綿密)、溫度較高。

整體主要是覺得gelato吃起來比較綿密,不過融化快這點真是太不適合我了,後來都盡量用杯裝取代甜筒,才不會吃得到處都沾到冰淇淋。

這是我在Firenze聖馬可廣場旁邊吃到的gelato,來這裡吃到最貴的一間,兩球6歐。
但是看到這水果怎能不心動?價錢都沒問就馬上開始點了!
雖然很貴,但是不後悔來吃一次。

搜尋資料的時候還看到法式冰淇淋的比較,但是去法國的時候沒有人叫我多吃法式冰淇淋。

arrow
arrow

    史黛黛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()